英語で「3日後」in three days とafter three daysの違い

「~の後で=after~」は「~を経たその後で……」の意味

「~の後で」や「後の」と言う意味でafterはよく登場します。
たとえば、

After 3 hours of meeting, we decided the new plan.
「3時間の会議後、私たちは新しい計画を決定した。」
After 10 days, we met.
「10日ぶりに(10日後)私たちは会った」
I came back Japan after a year.
「1年後に私は日本へ帰った。」
I’ll be here after an hour.
「1時間後には私はここにいるでしょう。」

のようにafterを使います。つまりafterは、「~を経たその後で……」という意味合いがあります。

次に、表題にある「3日後に会いましょう」はどのように言うのでしょうか。

Let’s meet (  ) three days.

この(  )に入る前置詞は何でしょうか?

afterではありません。inなのです。

「~後に」と言いたいときは、in を使う

in は<時間の範囲を示して>「~後に」と言いたいときに使います。
あくまでも「3日間」であって、「3日を経た後」では無いのです。

「1週間後にアメリカを発って日本へ向かいます。」は、

I’m leaving America for Japan in a week.

です。

先ほどのafterを使った例文と比べてみましょう。

I came back Japan after a year.
「1年後に私は日本へ帰った。」

この場合は、「1年経ったその後に」であり、基点が「今ではない」のです。

I’m leaving America for Japan in a week.
「1週間後にアメリカを発って日本へ向かいます。」

の方は、「1週間後」であり、それよりも後ではなく、基点が「今にある」のです。

「彼女は1週間で戻って来るだろう。」は

She will be back in a week.

であり、これは1週間以上はかからないことを予想して言っています。

That needs to be delivered in a week.
「それは1週間で届かなくてはならない」

は、配達期限は1週間後です。1週間よりも後になってはダメなのでafterは使えません。

では、練習問題です。

「2週間後にここで会いましょう。」は何て言いますか?

Let’s meet in two weeks here. ですね。

他にも、inを使った言い方を見てみましょう。

「1カ月後にあなたにお金を返します。」
I’ll pay you back the money in a month.
「5日後には予約ができます。」
You can reserve it in five days.
「私は1時間後には報告書を仕上げます。」
I’ll finish the report in an hour.
「今はダメだけど、たぶん1時間後ならOKよ。」
It’s not a good time now, but it’ll be OK in an hour.
「2時間後に約束があります。」
I have an appointment in an hour.

inの使い方が理解できましたでしょうか?日本語の「~後に」は要注意ですね!
慣れるまでは、自分の言葉で例文を作ってみてください。
使っていく内に、きっと理解が深まると思います。

All things are difficult before they become easy.
「どんなことでも簡単にできるようになるまでは難しい」 のです。

最新のコラム

初心者から日本人講師と始めるマンツーマン英会話レッスン