~ってみんな言ってるよ!って英語でなんて言うの?

みんな言ってるよ、を英語で

よく、自分の意見や主張を周囲の人に納得してもらいたかったり、同意を得たいときに、「みんな言ってるよ!」とか「みんなそう言うよ!」と言いたい時ってありますよね?
さて「みんな言ってるよ!」と英語で何というでしょうか?

~ってみんな言ってるよ!を英語で言うと・・・

“Everybody says that.”
“Everyone says that.”
“Everyone says so.”

これらはよく使われるスタンダードな言い方です。

“Have you ever been to that library?”
「あの図書館行ったことある?」

“Sure, it’s the most beautiful one around this area.”
「もちろん、このエリアで一番素敵な図書館だよ!」

“Really?”
「え、本当?」

“Yes, everybody says that.”
「うん、みんなそう言ってるよ」

このように使われます。
他にもまたこんな言い方もあります。

“That’s what people say.”
“That’s what they say”.

これは、基本的に先に伝えたいことを伝えてから、これはみんな言ってることだよ!というように話したいときに使われます。

This mobilephone is not popular at all.
That’s what people say.

この携帯電話は全然人気ではない。
みんな言ってることだ。

A lot of people say that って実はネイティブに真意は伝わらない!?

例えば、みんな言ってるよと少し言い方は変わりますが、「この地図わかりにくいっていう人、多いんだよね。」と言いたいとき、どう言いますか?

A lot of people say this map is hard to understand.

と考える方が多いのではないでしょうか。
ただ、これはネイティブに言わせると、a lot of people sayと言われると、より具体的な対象を指しているような印象を与えてしまうため、じゃあいったいどのくらいの人が言ってるの?という疑問を抱かせる可能性があって、こちらの真意を伝えにくいということがあるそうです。
なので、ネイティブはこう言うそうです。

They say this map is hard to understand.

このときのTheyは、彼らはではなくて一般人を指します。
場合によっては”専門家によると”とか、”ちまたでは”などと、多少意味合いは違ってきますが、いずれにせよ、特定の誰々~を指しているわけではなく、~とよく言われていますと訳すことができます。

~ってみんな言ってるよ!の練習問題

では、練習してみましょう!

1. 今年の冬はすごく寒くなるってみんな言ってるよ!
2. この携帯電話、使いづらいって言う人多いんだよね。
3. 彼女の着てるTシャツすごくおしゃれだよね。みんな言ってることだけど!
4. ドトールのコーヒーがとってもおいしいってみんな言ってるんだけど、この周辺だとどこにあるか知ってる?

正解は.....?

1. Everybody says it’s going to be very cold this winter.
2. They say this mobile phone is hard to use.
3. The t-shirt she is wearing is very fashionable.That’s what people say.
4. Everyone says that Doutor coffee is so tasty. Do you know where it is around here?

どうでしたか?よく使う日常会話だと思うのでぜひどんどん使ってみて下さい!